From 7c4a0f5ee390bac48b5f3d3a173e22d1174bebe0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?G=C3=A1bor=20Kelemen?= Date: Wed, 30 Aug 2017 18:18:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 1088 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 571 insertions(+), 517 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6d237bcd2c..8557004d6e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,37 +5,37 @@ # Szabolcs Ban , 1999, 2000, 2001, 2002. # Andras Timar , 2002. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-27 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 12:54+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-30 20:13+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "A Broadway kijelzőtípus nem támogatott: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2086 +#: gdk/gdkwindow.c:2057 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül" -#: gdk/gdkwindow.c:2097 +#: gdk/gdkwindow.c:2068 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja az OpenGL-t" -#: gdk/gdkwindow.c:2190 +#: gdk/gdkwindow.c:2161 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" @@ -393,14 +393,14 @@ msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" @@ -590,15 +590,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Nem lehet menteni a(z) %s fájlt: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Az adatfolyam lezárása meghiúsult" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 msgid "License" msgstr "Licenc" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licenc" #: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1175,18 +1175,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" @@ -1226,33 +1226,33 @@ msgstr "Nem találhatók alkalmazások ezekhez: „%s” fájlok" msgid "Forget association" msgstr "Társítás elfelejtése" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "A GNOME Szoftverek indítása sikertelen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 msgid "Default Application" msgstr "Alapértelmezett alkalmazás" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nem találhatók alkalmazások ehhez: „%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 msgid "Recommended Applications" msgstr "Javasolt alkalmazások" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Related Applications" msgstr "Kapcsolódó alkalmazások" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 msgid "Other Applications" msgstr "Más alkalmazások" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:802 +#: gtk/gtkcalendar.c:753 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:840 +#: gtk/gtkcalendar.c:791 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1845 +#: gtk/gtkcalendar.c:1617 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2200 +#: gtk/gtkcalendar.c:1934 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Tiltva" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Érvénytelen" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 msgid "New accelerator…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "Válasszon színt" @@ -1672,21 +1672,21 @@ msgstr "Egyéni szín létrehozása" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. egyéni szín: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:478 +#: gtk/gtkcolorplane.c:424 msgid "Color Plane" msgstr "Színsík" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:208 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Színárnyalat" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 msgid "C_ustomize" msgstr "S_zemélyre szabás" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Egyéni méretek kezelése" @@ -1754,44 +1754,50 @@ msgstr "J_obb:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312 +#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9281 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316 +#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9285 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318 +#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9287 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 +#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9290 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335 +#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9304 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560 +#: gtk/gtkentry.c:8491 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "_Emodzsi beszúrása" + +#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" -#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563 +#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566 +#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569 +#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9538 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: gtk/gtkentry.c:10202 +#: gtk/gtkentry.c:9620 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" @@ -1799,7 +1805,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -1807,38 +1813,98 @@ msgstr "Asztal" msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Név" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "A „.” mappanév érvénytelen" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "A „..” mappanév érvénytelen" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "A „.” karakterrel kezdődő fájlnevek el vannak rejtve" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 #: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "M_entés" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -1848,15 +1914,15 @@ msgstr "M_entés" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The folder could not be created" msgstr "A mappa nem hozható létre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1864,246 +1930,190 @@ msgstr "" "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. " "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "You may only select folders" msgstr "Csak mappákat választhat ki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "Invalid file name" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be deleted" msgstr "A fájl törlése nem sikerült" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "A „.” mappanév érvénytelen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "A „..” mappanév érvénytelen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "A „.” karakterrel kezdődő fájlnevek el vannak rejtve" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "The file could not be renamed" msgstr "A fájl nem nevezhető át" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Visit File" msgstr "_Fájl megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Copy Location" msgstr "Hely _másolása" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "Át_nevezés" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Move to Trash" msgstr "Á_thelyezés a Kukába" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Méret oszlop megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Time" msgstr "I_dő megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Location" msgstr "Hely" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Keresés ebben: %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 msgid "Enter location" msgstr "Adja meg a helyet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 msgid "Enter location or URL" msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b" msgstr "%b %e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y %B %e" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2111,31 +2121,19 @@ msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " -"Győződjön meg róla, hogy az fut." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Accessed" msgstr "Elérés" @@ -2148,41 +2146,41 @@ msgstr "Elérés" msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 +#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 msgid "Pick a Font" msgstr "Válasszon betűkészletet" -#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/gtkglarea.c:302 +#: gtk/gtkglarea.c:293 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" -#: gtk/gtkheaderbar.c:377 +#: gtk/gtkheaderbar.c:379 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában" -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 +#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" @@ -2196,29 +2194,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Információk" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Hiba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6525 +#: gtk/gtklabel.c:6089 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6534 +#: gtk/gtklabel.c:6098 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2280,19 +2278,19 @@ msgstr "%s: nincs ilyen alkalmazás: %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:383 +#: gtk/gtklinkbutton.c:368 msgid "Copy URL" msgstr "URL másolása" -#: gtk/gtklinkbutton.c:548 +#: gtk/gtklinkbutton.c:513 msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" @@ -2330,7 +2328,7 @@ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2346,53 +2344,53 @@ msgstr "_Igen" msgid "Co_nnect" msgstr "Kap_csolódás" -#: gtk/gtkmountoperation.c:612 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "Connect As" msgstr "Kapcsolódás mint" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 +#: gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Anonymous" msgstr "Névtelenül" -#: gtk/gtkmountoperation.c:630 +#: gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Regisztrált felhasználó" -#: gtk/gtkmountoperation.c:641 +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Username" msgstr "_Felhasználónév" -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Domain" msgstr "_Tartomány" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ismeretlen alkalmazás (PID: %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "A folyamat nem fejeztethető be" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "Folyamat _befejezése" @@ -2428,7 +2426,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198 +#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2437,7 +2435,7 @@ msgstr "%u. oldal" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" @@ -2464,250 +2462,250 @@ msgstr "" " Felső: %s %s\n" " Alsó: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Egyéni méretek kezelése…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtkpathbar.c:1475 +#: gtk/gtkpathbar.c:1429 msgid "File System Root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Open your personal folder" msgstr "A személyes mappájának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 msgid "Enter Location" msgstr "Hely megadása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Manually enter a location" msgstr "Írjon be egy helyet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Open the trash" msgstr "A Kuka megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "„%s” csatolása és megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 msgid "New bookmark" msgstr "Új könyvjelző" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Új könyvjelző hozzáadása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 msgid "Other Locations" msgstr "Egyéb helyek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 msgid "Show other locations" msgstr "Más helyek megjelenítése" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Start" msgstr "In_dítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 msgid "_Power On" msgstr "Be_kapcsolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 msgid "_Connect Drive" msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Unlock Device" msgstr "Eszköz fel_oldása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Lock Device" msgstr "Eszköz _zárolása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "„%s” nem indítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "„%s” nem érhető el" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421 msgid "This name is already taken" msgstr "A név már létezik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Név" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "„%s” nem választható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "„%s” nem állítható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "„%s” nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyi_tás új lapon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "Rename…" msgstr "Átnevezés…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Mount" msgstr "_Csatolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Leválasztás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 msgid "_Detect Media" msgstr "A_dathordozó felismerése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hálózati helyek keresése" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Nincsenek hálózati helyek" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264 +#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 msgid "Unable to access location" msgstr "A hely nem érhető el" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 +#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "Kap_csolódás" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1327 +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1428 +#: gtk/gtkplacesview.c:1464 msgid "Cance_l" msgstr "Még_se" -#: gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bontás" -#: gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Connect" msgstr "Kap_csolódás" -#: gtk/gtkplacesview.c:1830 +#: gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye" -#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "Hálózatok" -#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "Ezen a számítógépen" @@ -2715,18 +2713,18 @@ msgstr "Ezen a számítógépen" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s érhető el" msgstr[1] "%s / %s érhető el" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Bontás" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás" @@ -2742,8 +2740,8 @@ msgstr "_Jelszó megjegyzése" msgid "Select a filename" msgstr "Válasszon egy fájlnevet" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 msgid "_Select" msgstr "_Kiválasztás" @@ -2832,8 +2830,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -2859,52 +2857,52 @@ msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" msgid "Custom size" msgstr "Egyéni méret" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 msgid "No printer found" msgstr "Nem található nyomtató" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Érvénytelen paraméter a CreateDC-hez" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Hiba a StartDoc elemtől" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nincs elég szabad memória" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 msgid "Pre_view" msgstr "_Előnézet" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "Getting printer information…" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" @@ -2914,102 +2912,102 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Left to right" msgstr "Balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Right to left" msgstr "Jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 msgid "Top to bottom" msgstr "Fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Bottom to top" msgstr "Lentről fel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:622 +#: gtk/gtkprogressbar.c:624 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 msgid "Untitled filter" msgstr "Névtelen szűrő" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Copy _Location" msgstr "Hely más_olása" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" @@ -3103,7 +3101,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "J" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "Összes meg_jelenítése" @@ -3139,24 +3137,28 @@ msgstr "Húzás balra" msgid "Swipe right" msgstr "Húzás jobbra" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Találatok" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk keresése" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 msgid "No Results Found" msgstr "Nincs találat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Próbáljon mást keresni" @@ -3164,7 +3166,7 @@ msgstr "Próbáljon mást keresni" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:849 +#: gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "BE" @@ -3172,7 +3174,7 @@ msgstr "BE" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:856 +#: gtk/gtkswitch.c:669 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "KI" @@ -3358,24 +3360,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8395 +#: gtk/gtkwindow.c:8039 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" -#: gtk/gtkwindow.c:8403 +#: gtk/gtkwindow.c:8047 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkwindow.c:8434 +#: gtk/gtkwindow.c:8078 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: gtk/gtkwindow.c:11344 +#: gtk/gtkwindow.c:10823 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?" -#: gtk/gtkwindow.c:11346 +#: gtk/gtkwindow.c:10825 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3386,7 +3388,7 @@ msgstr "" "alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt " "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat." -#: gtk/gtkwindow.c:11351 +#: gtk/gtkwindow.c:10830 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" @@ -3395,11 +3397,11 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" #: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" @@ -3412,11 +3414,11 @@ msgstr "Engedélyezve" msgid "Parameter Type" msgstr "Paramétertípus" -#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "A GTK+ által felismert tetszőleges CSS szabályt beírhat ide." -#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3424,12 +3426,12 @@ msgstr "" "Ideiglenesen letilthatja ezt az egyéni CSS-t a fenti „Szünet” gombra " "kattintva." -#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "A változások azonnal és globálisan alkalmazva lesznek az egész alkalmazásra." -#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "A CSS mentése meghiúsult" @@ -3455,7 +3457,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS tulajdonság" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -3463,41 +3465,41 @@ msgstr "Érték" msgid "Show data" msgstr "Adatok megjelenítése" -#: gtk/inspector/general.c:307 +#: gtk/inspector/general.c:311 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/general.c:308 +#: gtk/inspector/general.c:312 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/general.ui:34 +#: gtk/inspector/general.ui:35 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ verzió" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:67 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK háttérprogram" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:356 msgid "Display" msgstr "Kijelző" -#: gtk/inspector/general.ui:408 +#: gtk/inspector/general.ui:389 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vizuális" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "Composited" msgstr "Kompozitált" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:466 msgid "GL Version" msgstr "GL verzió" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:499 msgid "GL Vendor" msgstr "GL gyártó" @@ -3541,94 +3543,94 @@ msgstr "Cél" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 msgid "Reference Count" msgstr "Hivatkozásszám" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 msgid "Buildable ID" msgstr "Lefordítható azonosító" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Default Widget" msgstr "Alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 msgid "Focus Widget" msgstr "Felületi elem fókuszba" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Címke hívóbetűje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 msgid "Request Mode" msgstr "Kérés mód" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 msgid "Allocation" msgstr "Lefoglalás" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 msgid "Baseline" msgstr "Alapvonal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 msgid "Clip Area" msgstr "Vágási terület" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 msgid "Frame Clock" msgstr "Képkockaszám óra" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Tick Callback" msgstr "Órajel visszahívás" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 msgid "Frame Count" msgstr "Képkockaszám" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 msgid "Frame Rate" msgstr "Képkockasebesség" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 msgid "Accessible Role" msgstr "Akadálymentes szerep" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 msgid "Accessible Name" msgstr "Akadálymentes név" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 msgid "Accessible Description" msgstr "Akadálymentes leírás" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 msgid "Mapped" msgstr "Leképezett" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 msgid "Realized" msgstr "Megvalósult" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 msgid "Is Toplevel" msgstr "Felsőszintű-e" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 msgid "Child Visible" msgstr "Látható gyermek" @@ -3865,119 +3867,119 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 +#: gtk/inspector/visual.ui:62 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ téma" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:93 msgid "Dark Variant" msgstr "Sötét változat" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:124 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kurzortéma" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:155 msgid "Cursor Size" msgstr "Kurzorméret" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:190 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontéma" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:252 msgid "Font Scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Text Direction" msgstr "Szövegirány" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:310 msgid "Left-to-Right" msgstr "Balról jobbra" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Right-to-Left" msgstr "Jobbról balra" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Window Scaling" msgstr "Ablakok méretezése" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:365 msgid "Animations" msgstr "Animációk" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:396 msgid "Slowdown" msgstr "Lassulás" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:453 msgid "Rendering Mode" msgstr "Megjelenítési mód" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Similar" msgstr "Hasonló" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:468 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#: gtk/inspector/visual.ui:469 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafikai frissítések megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:522 msgid "Show Baselines" msgstr "Alapvonalak megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:554 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Elrendezési határvonalak megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "Snapshot Debug Nodes" msgstr "Pillanatkép hibakeresési csomópontokról" -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Felületielem-átméretezések megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 +#: gtk/inspector/visual.ui:650 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Érintőképernyő szimulálása" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 +#: gtk/inspector/visual.ui:693 msgid "GL Rendering" msgstr "GL megjelenítés" -#: gtk/inspector/visual.ui:740 +#: gtk/inspector/visual.ui:706 msgid "When Needed" msgstr "Amikor szükséges" -#: gtk/inspector/visual.ui:741 +#: gtk/inspector/visual.ui:707 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#: gtk/inspector/visual.ui:708 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:729 msgid "Software GL" msgstr "Szoftveres GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 +#: gtk/inspector/visual.ui:761 msgid "Software Surfaces" msgstr "Szoftveres felületek" -#: gtk/inspector/visual.ui:834 +#: gtk/inspector/visual.ui:793 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Mintázat téglalap kiterjesztés" @@ -4001,83 +4003,83 @@ msgstr "Statisztika gyűjtése" msgid "Show all Resources" msgstr "Minden erőforrás megjelenítése" -#: gtk/inspector/window.ui:221 +#: gtk/inspector/window.ui:222 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Az objektum szignálkibocsátásainak követése" -#: gtk/inspector/window.ui:229 +#: gtk/inspector/window.ui:230 msgid "Clear log" msgstr "Napló törlése" -#: gtk/inspector/window.ui:306 +#: gtk/inspector/window.ui:313 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: gtk/inspector/window.ui:329 +#: gtk/inspector/window.ui:336 msgid "Signals" msgstr "Szignálok" -#: gtk/inspector/window.ui:340 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "Child Properties" msgstr "Gyermek tulajdonságai" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Osztályhierarchia" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:365 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS-kiválasztó" -#: gtk/inspector/window.ui:367 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS csomópontok" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Size Groups" msgstr "Méretcsoportok" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Data" msgstr "Adat" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:411 msgid "Gestures" msgstr "Mozdulatok" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:420 msgid "Magnifier" msgstr "Nagyító" -#: gtk/inspector/window.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:433 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:443 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:453 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: gtk/inspector/window.ui:455 +#: gtk/inspector/window.ui:462 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:464 +#: gtk/inspector/window.ui:471 msgid "Recorder" msgstr "Rögzítő" -#: gtk/inspector/window.ui:473 +#: gtk/inspector/window.ui:480 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" -#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -4991,27 +4993,27 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 msgid "_View All Applications" msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 msgid "_Find New Applications" msgstr "Új _alkalmazások keresése" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 msgid "No applications found." msgstr "Nem találhatók alkalmazások." @@ -5047,15 +5049,15 @@ msgstr "Összes megjelenítése" msgid "Quit %s" msgstr "%s bezárása" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 msgid "_Finish" msgstr "_Befejezés" @@ -5067,39 +5069,86 @@ msgstr "Válasszon egy színt" msgid "Color Name" msgstr "Szín neve" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Mosolyok és emberek" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Test és ruházat" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Állatok és természet" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Étel-ital" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Utazás és helyek" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 +#| msgid "Activate" +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Tevékenységek" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 +#| msgid "Objects" +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Zászlók" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" @@ -5107,19 +5156,15 @@ msgstr "Mappa létrehozása" msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 msgid "Folder Name" msgstr "Mappa neve" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 msgid "_Create" msgstr "_Létrehozás" @@ -5143,31 +5188,31 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "No Fonts Found" msgstr "Nem találhatók betűkészletek" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 msgid "_Format for:" msgstr "_Formátum ehhez:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papírméret:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 msgid "Reverse portrait" msgstr "Fordított álló" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Reverse landscape" msgstr "Fordított fekvő" @@ -5189,10 +5234,6 @@ msgid "" msgstr "" "A kiszolgálócímek egy protokollelőtagból és egy címből állnak. Például:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Elérhető protokollok" @@ -5253,45 +5294,45 @@ msgstr "Legutóbbi kiszolgálók" msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 msgid "Connect to _Server" msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 msgid "Enter server address…" msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 msgid "_All Pages" msgstr "Min_den oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 msgid "C_urrent Page" msgstr "J_elenlegi oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 msgid "Se_lection" msgstr "_Kijelölés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Pag_es:" msgstr "_Oldalak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5299,112 +5340,112 @@ msgstr "" "Adjon meg oldaltartományokat,\n" " például 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Copie_s:" msgstr "Pél_dányszám:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 msgid "C_ollate" msgstr "_Szétválogatás" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 msgid "_Reverse" msgstr "_Fordított" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kétoldalas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Lapok oldalanként:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ol_dalsorrend:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 msgid "_Only print:" msgstr "_Nyomtatandó:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 msgid "All sheets" msgstr "Minden oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 msgid "Even sheets" msgstr "Páros oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 msgid "Odd sheets" msgstr "Páratlan oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Méretezés:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 msgid "Paper _type:" msgstr "Papír _típusa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 msgid "Paper _source:" msgstr "_Papírforrás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 msgid "Output t_ray:" msgstr "Kimeneti tál_ca:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 msgid "Job Details" msgstr "Feladat részletei" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fizetési információk:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "_Now" msgstr "_Azonnal" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "A_t:" msgstr "_Ekkor:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5412,57 +5453,57 @@ msgstr "" "A nyomtatás idejének megadása\n" " például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 msgid "Time of print" msgstr "Nyomtatás ideje" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 msgid "On _hold" msgstr "_Várakoztatás" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "Add Cover Page" msgstr "Borítóoldal hozzáadása" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Be_fore:" msgstr "_Elé:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "_After:" msgstr "_Mögé:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 msgid "Job" msgstr "Feladat" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "Color" msgstr "Szín" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" @@ -6316,6 +6357,19 @@ msgstr "tesztkimenet.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " +#~ "Győződjön meg róla, hogy az fut." + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" + #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Hiba a --gdk-debug kapcsoló feldolgozásakor" -- 2.30.2